Categoría 1 Bolsos hasta 1910 – Handbags until 1910 clasifica bolsos, carteras, limosneras o monederos antiguos.

Dejando a un lado el estilo rococó, que caracteriza parte del siglo XVIII, se abandona para entrar en el Neoclasicismo que triunfa con la Revolución Francesa.

Sobre todo se inician con la moda de la limosnera de principios del siglo XIX y que inmortaliza la corte de Napoleón.

Del Neoclasicismo pasa al Romanticismo y después al Realismo, en el vestido y en las costumbres, todos estos movimientos dejan una clara influencia.

El Art Nouveau y el Art Deco en la categoría 1 Bolsos hasta 1910. Handbags until 1910

Se muestran, entre otros, bolsos de la época Art Nouveau (arte nuevo) que es un movimiento artístico que surge en el siglo XIX y llega hasta la época Art Deco.

Este estilo se desarrolla en la Belle Époque tanto en Europa como en Estados Unidos. El nombre lo toma de la exposición que realizó Munch en la galería de París «La maison del Art Nouveau».

En otras palabras este movimiento adquiere diversos nombres en Europa: en Alemania se llama «Jugendstil»; en Italia «Floreale»; en Austria «Sezessionstil». En España recibe el nombre de «Modernismo».

Resumiendo la Categoría 1 Bolsos hasta 1910 – Handbags until 1910  recoge los bolsos más antiguos que están catalogados en el Museo del Bolso.

================

This is a section where you find bags, wallets, purses or wallets old, oldest and until 1910.

Leaving aside the rococo style that characterized part of the eighteenth century, is leaving to enter the Neoclassicism that wins with the French Revolution.

Handbags that began with the beggar fashion of the early nineteenth century and immortalized by the court of Napoleon.

From Neoclassicism to Romanticism passed and then to Realism, in dress and manners, all these movements left a clear influence.

This shows, among others, the time bags Art Nouveau (new art) which was an art movement that emerged in the nineteenth century and extends to the Art Deco era.

This style is developed in the Belle Epoque in Europe and in America.

The name comes from the Munch exhibition held in Paris Gallery «The House of Art Nouveau».

Took different names in Europe, in Germany called «Jugendstil», in Italy «Floreale», in Austria «Sezessionstil». In Spain took the name of «Modernismo»

========================================

CARTERA TERCIOPELO VERDE 1879 DSC01342

CARTERA DE TERCIOPELO VERDE

Cartera de terciopelo verde con bordados en hilo de oro; cenefa con hilo e inscripción «Abril 13 de 1879 H. Herrero». Forrado en seda vede con tres bolsillos.

   

Año 1879
Ref. 01342 C/1 C/4

__________________________

GREEN VELVET WALLET

Green velvet wallet with gold thread embroidery; border with thread and inscription «April 13, 1879 H. Herrero». Lined in green silk with three pockets.

Year 1879
Ref. 01342 C / 1 C / 4

==================================

BOLSO TIPO COFRE

 Fabricado en cartón endurecido y forrado de terciopelo y piel, con adornos metálicos. Interior forrado de seda . Asas de piel.

Año 1890

Ref. 3208C/1C/1

____________________________________

CHEST BAG

Made of hardened cardboard and lined with velvet and leather, with metallic decorations. Silk lined interior. Leather handles.

Year 1890

Ref. 3208C / 1C / 1

============================

BOLSO TERCIOPELO GRANATE

 Bolso limosnera hecha en terciopelo granate con adornos y cintas de terciopelo morado. Fruncido para cierre. Acompaña al bolso una almohadilla del mismo tejido con un escudo en dorado y el lema «J.B. GAYAN 4 Pta. DEL SOL 4 MADRID». Interior forrado en seda al tono.

Año 1900

Ref. 3212 C/1C/1

_______________________________

GARNET VELVET BAG

Begging bag made of maroon velvet with purple velvet trim and ribbons. Gathered for closure. The bag is accompanied by a cushion of the same fabric with a golden shield and the motto «J.B. GAYAN 4 Pta. DEL SOL 4 MADRID». Interior lined in silk to the tone.

Year 1900

Ref. 3212 C / 1C / 1

=============================

BOLSO LIMOSNERA HECHO EN TERCIOPELO VERDE

En forma de zurrón (llamado antiguamente bolso de pera. Con dos bolsillos exteriores ribeteados de cuero negro, un bolsillo más profundo que el otro. Parte trasera hecha de cuero negro. Forrado en el interior de tejido beig. Cinta para colgar o llevar de bandolera.

Año 1900

Ref. 3419 C/1C/1

_____________________________________

BAG MADE IN GREEN VELVET

In the shape of a satchel (formerly called a pear bag. With two outer pockets trimmed with black leather, one pocket deeper than the other. Back made of black leather. Inside lined with beige fabric. Strap to hang or carry as a shoulder bag .

Year 1900

Ref. 3419 C / 1C / 1

===========================

LIMOSNERA BORDADA

Limosnera con un enriquecido bordado con motivos florales y aves. Lleva bordado un texto «Les Dievxev memesne rems. Mais les veissonverains plus Farisqueles airainj. 1876».

Ref. 4453/C1/C2

_________________________________

EMBROIDERED ALIMOSNERA

Beading box with rich embroidery with floral and bird motifs. It has embroidered a text «Les Dievxev memesne rems. Mais les veissonverains plus Farisqueles airainj. 1876».

Ref. 4453 / C1 / C2

==============================

 

BOLSA LIMOSNERA HECHA EN SEDA BORDADA

 Hecha en seda azul y blanca y bordado a mano iniciales. Puntilla alrededor que frunce en la zona superior para cerrarlo. Se presenta en la caja y el envoltorio original de la época. Caja decorada con motivos de la naturaleza «Hermanos Borrás, Játiva, Mandarines».

Año 1860

Ref. 3211 C/1C/1

______________________________________

SAC BAG MADE IN EMBROIDERED SILK

Made in blue and white silk and initials hand embroidered. Lace around that gathers in the upper area to close it. It comes in the original box and packaging of the time. Box decorated with motifs of nature «Hermanos Borrás, Játiva, Mandarines».

Year 1860

Ref. 3211 C / 1C / 1

==================================

BOLSO JOYERO DEL SIGLO XIX

Bolso joyero en dos partes separadas por un cuerpo que lleva el soporte en forma de vástago metálico con remate floral. Hecho de madera y forrado de terciopelo dorado con grandes adornos metálicos. Interior acolchado para recibir las piezas o joyas en dos partes, los cantos están rematados por protectores metálicos y grabados.

Año 1890

Ref. 2722 C/1C/6

___________________________________

19TH CENTURY JEWELRY BAG

Jewelery bag in two parts separated by a body that carries the support in the form of a metallic stem with a floral finish. Made of wood and lined with gold velvet with large metallic trim. Padded interior to receive the pieces or jewels in two parts, the edges are finished off by metal protectors and engravings.
Year 1890
Ref. 2722C / 1C / 6

=================================

BOLSO BORDADO CON MICROCRISTALES FORMANDO UN DIBUJO DE DRAGÓN

Bolso hecho con microcristales y micrometales en varios tonos, el cuerpo central en plata gris, y los adornos están en zafiro, oro, verde esmeralda, bronce y amatista, con una bella composición que representa un dragón alado en la parte central. Gran bastidor de cobre con grabados florales y cierre de presión con un tirador en forma de corona de laurel. Forro de seda gris sobre tejido crema. Cadena metálica. Fleco en la parte inferior hecho con cuentas al tono.

Año 1909

Ref. 2975 1C/6C

______________________________________

EMBROIDERED BAG WITH MICROCRYSTALS FORMING A DRAGON DRAWING

Bag made with microcrystals and micro-metals in various shades, the central body in gray silver, and the ornaments are in sapphire, gold, emerald green, bronze and amethyst, with a beautiful composition that represents a winged dragon in the central part. Large copper frame with floral engravings and snap closure with a laurel wreath pull. Gray silk lining on cream fabric. Metallic chain. Fringe at the bottom made with matching beads.

Year 1909

Ref. 2975 1C / 6C

=============================

MONEDERO DE MALLA CON BASTIDOR TIPO GÓTICO

 Monedero metálico esmaltado en tonos marrones y crema formando

rombos o figuras geométricas, con cierre de pestillo y bastidor o

marco tipo gótico labrado de plata.

Año 1.885

Ref. 03766 C/1C/1

____________________________________

MESH PURSE WITH GOTHIC FRAME

Enameled metallic purse in brown and cream tones forming

rhombuses or geometric figures, with latch closure and frame or

gothic type frame carved in silver.

Year 1885

Ref. 03766 C / 1C / 1

================================

Seguimos con bolsos pertenecientes a Categoría 1 Bolsos hasta 1910 – Handbags until 1910 que la forman cientos de bolsos. Para recabar mayor información museodelbolso@museodelbolso.es

 

 

 

 

 

 

 

 

Compartir
google-site-verification=7efWur3sESlS-9Wk6udFZtqTq8JUmGq6QxVUZeE66fs